講英文總是畏畏縮縮、結結巴巴嗎?聽到英文馬上腦筋打結,把腦袋裡面的英文擠出來,空氣卻凝結成冰,甚至把老外嚇了一大跳?美國的風土民情讓你摸不著頭緒,深怕做錯事、講錯話?
其實只要克服「英文恐慌症」,就能抬頭挺胸,用簡單的英文自信地說出道地的美式英語!
遠嫁老美的韓國人妻金老師,現為美國大學 ESL 講師,以及北美最大的韓國女性聊天網 MissyUSA.com 人氣專欄作家,以親身經歷的血淚美國生存史,教你最實用、最道地的美式英語!
逛街、購物、點餐、開車、社交各種場合金老師都告訴你最容易誤會的情景,教你擺脫用母語思考所會犯的錯誤,說出讓老外都對你刮目相看的英文!
現在就以最輕鬆的心情,享受學英文的樂趣吧!
造成英文恐慌症的三大理由:
1. 錯誤的學習,使用在口語用不到的文法。
2. 對於自己沒有信心。
3. 一次努力大量學習,之後就鬆懈下來了。
如何克服「英文恐慌症」呢?
課本上的英文,在真正食衣住行育樂的日常生活中,似乎不見得真的派得上用場。金老師舉出與生活息息相關,最實用的單字、句子,以輕鬆活潑有趣的方式教導讀者,想想「連英文主修的金老師,都會有麼囧的狀況,那我還有什麼好擔心的呢?」,所以不用害怕開口說英文,以後遇到這樣的場景,馬上可以拿出來見招拆招,靈活使用。
作者:金銀貞(E. J. Brown)
金銀貞(E. J. Brown)
1991年畢業於慶熙大學英文教育系,之後曾經在補習班任教6年英文講師,但是自鑑英文口說能力不好,怕誤人子弟,於1997年,支身前往美國進修,在辛苦的進修階段,終於一改以往的韓式英文發音,且也被美國大學授予ESL英文講師證照,現在在美國大學講課時,面對全世界的留學生,也不怕說出一口韓式英文,人氣不輸當地的講師,而在美洲最大的韓國女性聊天網MissyUSA.com,連載的英文專欄,贏得了極大的瀏覽率以及人氣。進修英文時,也遇到自己生命的另一半,與心理學系美籍教授合為連理,至今育有兩子,分別是九歲的小男孩──阿迪爾,和四歲的小女兒──兆兒。身為家庭主婦,用淺出易懂的方式向小孩說明英文,在女性讀者群中也是超人氣的專欄作家。
State University, New York at Stony Brook TESOL 碩士
Missouri State University 前任 ESL 英文講師
University of Texas at Arlington 現任 ESL 英文講師
譯者:陳慶德
弘光科技大學文創系之文化科目講師、國立雲林科技大學應用外語系韓語講師。旅居韓國近十年,善用「現象學」方法來分析語言與社會現象,也沉溺於神話世界、翻譯理論分析,以及亞洲文化差異詮釋。著有《背包韓語》、《再寫韓國:臺灣青年的第一手觀察》等近50本作品,目前在華語閱讀圈已發表高達250萬字的篇章。
賜教信箱:kt0819@gmail.com
讀者來信:閱讀過此書的讀者來信感言
前言:英文老師的過去,連一個漢堡套餐都不會點
導言:造成英文憂鬱症的三大理由
第一部份:別再緊張囉!
用簡單又生活化的英文拋開誤會
01 就算無意撞到別人,也要輕聲的說聲 Excuse me. | 21
02 你最害怕的英文問句,該如何回答,How are you? | 26
03 就算是跟小孩子拜託,也要加上 Can you…? | 30
04 用英文交朋友時,年紀先擺一旁吧 | 35
05 在美國派對中,看不到小禮服 | 40
06 收到禮物後,別只說 Thank you! | 46
07 美國沒有人叫老師叫 teacher | 50
08 用同樣的話,怎樣說才動人呢? | 56
09 生了小孩的話,一起洗澡? | 61
10 隨著情景的不一樣,意思也跟著變化的雙關語 | 66
第二部份:學有趣英文
透過日常對話來學習英文吧!
11 「辛苦了!」的不同說法 | 73
12 怎麼用英文表示心情悶悶的、有事煩心呢? | 77
13 該如何表達「心裡很舒服」? | 81
14 「請客」單字誤用,當心上警局喔! | 85
15 母語和英文的神奇雷同之處 | 89
16 「人情味」應該要怎麼說? | 92
17 「到了嗎?」看似簡單,卻是出乎意料的難 | 96
18 到底英文的「小腿」要怎麼說呢? | 100
第三部份:對英文產生興趣的學習法
很有趣吧,看似卻什麼都沒有教你,卻讓我們快樂學起英文來
19 學校沒教的「髒」英文 | 107
20 被小看的時候,挺起胸膛對付的方法 | 112
21 就像藥局開的一劑見效的處方英文 | 117
22 生活必須知道的緊急狀況 911 | 122
23 先保持冷靜並且不疾不徐的處理交通意外英文 | 126
24 遇到交通警察時,全身而退的秘訣 | 130
25 肚子咕嚕咕嚕叫的香噴噴英文廚房用語 | 134
26 不用拜託朋友,也能自己解決的居家問題 | 138
第四部份:用英文交朋友
來到美國一定要知道的簡單用語
27 學會此單元,過機場 OK! | 145
28 用簡短的英文也可以點餐的餐廳英文 | 149
29 逛街都會用到的血拚英文 | 154
30 聽不懂就再打一次的電話英文 | 158
31 請注意相約的重要性 | 162
32 每天都吃的美國麵包、點心英文用語 | 166
33 不想要被亂剪的話,就要記下來的理髮店英文 | 170
34 每週一次,必備的超市英文 | 175
35 想要叫好吃外送比薩,電話訂購英文 | 180
36 利用國中的英文解決自己的小毛病,醫院英文用語 | 185
37 把錢存到銀行的銀行英文用語 | 190
38 要想睡安穩,就要必備的飯店英文用語 | 195
39 流暢的自我介紹吧! | 199
40 一說反的話就會鬧笑話 烤肉必備英文 | 204
41 簡短的問候信,電子郵件英文用語 | 209
第五部份:英文沒啥大不了!
用國中文法就可以說流利的英文
42 想要用英文閒話家常時-關係代名詞 | 217
43 生活中聊天,必需使用到的現在完成式 | 222
44 闡述不滿時用假設句就對了! | 226
45 難以開口的秘密,不定詞 to | 232
46 被動式-華麗的變身 | 237
47 「抓」蟑螂的簡單英文動詞 | 242
48 美國時時都會用到 up | 247
49 英文動詞的精髓 take | 252
50 流暢地引路的英文會話 | 256
跋:10 年前的那些大小事
英文老師的過去,連一個漢堡套餐都不會點
我生活在美國已經超過 10 年了,記得當初會來到美國,真的就是一股蠻勁,我還記得,我在 1991 年大學畢業之後,那時候我的專攻還是英文教育,之後花了六年的時間,任教在韓國的英文補習班,教導韓國學生英文,而在 1997 年,我自己存夠了我的留學經費,兩千萬韓元,行李一提就往美國出發繼續深造去了!那時出發前,我心中還想著,我是英文系畢業,且又在補習班任教英文,英文單字、文法不會輸給一般美國人的,很快就能進入狀況,適應美國生活吧?就在這種沾沾自喜的念頭,怎麼知道起飛的飛機上,連珠砲的廣播聽得我搖搖晃晃,我閃過一個不祥之感,看來我在美國時,會碰了一鼻子灰!而這時候,我緊張的還在考慮:要不要放棄美國行?還是要努力克服英文前往美國呢?不過飛機已經起飛了!那時候,年紀已經是老大不小的 30 歲了。
來到美國當地,我對自己精神喊話,我的英文能力一定可以克服日常生活,不管再怎麼差,吃飯總沒有問題吧?基本生活對話應該都不至於造成我的困擾吧?我可是英文系畢業的呢。結果……第一天在麥當勞點餐的時候,服務人員聽著我的口音、我的用法,在結帳時還是重複的反覆問我,確定我要的餐點是不是這一個……,那時真的是讓我大受打擊。那時候,我自以為從國高中之後,甚至到大學,我們接受英文教育一定超過十年以上,為什麼連一個最基本的點餐動作、英文,都說得零零落落呢?這時候就開始讓我反省自己學習英文的方法了!到了美國之後,我自掏腰包,花了六千美元,上了美國語言學校近半年,我才對於這個問題有了解答!原來,我們在國內接受的英文教育都太正式了,正式到這些文法、口語,在美國人口語中,都不會出現,甚至講出來,美國人聽了都覺得令人彆扭。而除了這一點之外,我們在國內根本就沒有學過比如:「那個男生好帥,我好想認識他!」、「到底要去哪邊,才會遇到帥哥呢?」這種最貼近我們生活的用語,怪不得,當我們來到美國,想要講出最基本的感受會話都不行啊!回想起來,我們日常生活中的場景,如百貨公司購買物品時,餐廳點菜……等等,這些場所會用到的英文,好像在英文課本中,都沒有教到!而這些看似簡單、不登大雅之堂的英文,卻是在美國生活中,最實用的一部份了!
現在,已經過十年了,我現在在美國大學裡擔任英文講師,教導的不再是以往在韓國國內教導的韓國學生,而是來自世界各國的留學生,讀者們真的想像不到吧?大家一定會好奇,我現在的英文發音一定跟美國人一樣吧?不!不一樣,因為再怎麼學習英文,我畢竟已經習慣自己母語了,而英文的發音,再怎麼練習,都無法跟從小到大,生長在這裡的美國人相同,特別是所謂「語調」的問題,但是,為什麼我能在大學擔任英文講師呢?因為我認為,語言這種東西,目的在於溝通。就好比我的第一堂上課,我總是習慣讓我的學生,用英文來自我介紹,不管他的英文是多麼差,所用的詞彙多麼簡單,只要能讓我了解他的身世、狀況,我就覺得他說的是好英文。也就是這樣,我想現在在韓國還是有這樣的觀念存在,就是講英文要說艱深的單字,使用困難的文法,才是 cool 的英文,而事實上這種觀念是不正確的。
換句話說,沒有什麼完美的英文,大家捫心自問,是否有完美的國語存在呢?我們在講話時,會刻意考慮到文法嗎?還是自然而然地說出來呢?同樣,在美國也是這樣,我們說出來的英文能表達出自己的心情、對應現在的場景,這就是好的英文,千萬不要再用艱深單字、正式文法了!(而現在大家知道,為什麼美國人聽到我們的英文,總是覺得怪怪的理由了嗎?)而我自己作為從韓國來到美國的英文學習者,我更能體會到其中學習英文的辛酸處,所以我特定把自己的經驗,寫出來與大家分享,我更希望大家知道,要講好英文不一定要上大學或者是一定要主修英文系才行,使用國中一年級我們學到的文法,我們也可以說得一口流利的英文!所以現在就請讀者來試試看。
曾經在英文學習過程中,有著「英文這麼難,我想我還是放棄好了,我看我到老都學不好英文」這樣負面想法的讀者們,可不要再鬱悶下去了,現在就再相信一次,把這本書看完,我想對於你的英文一定會有所幫助的!加油!
金銀貞
閱讀過此書的讀者來信感言
簡單克服英文恐慌症,真是痛快啊!
「這就是我想要說的話,我想要學習的話啊!」老師在書中提到的經驗,就是我在日常生活中經常遇到的狀況!以前因為學習英文,屢受傷害,好險這次遇到金老師。而透過書中有趣的對話,簡單的說明,讓我無形之中,克服了英文的恐懼症,真是痛快啊!
──主婦,朴京愛
非課堂上英文,卻是實用的英文會話:
這本雖然不是如同課堂上,一板一眼的正規英文教科書,但卻是在我們生活中,都會用到書中提到的句子,而透過這本金老師的英文會話書,讓我用國中學過的英文文法,就可以講出比大學生還流利的英文!真的太神奇了,感謝金老師。
──美國 裴意洛牙科醫學院 訪問學者醫生,李准秀
這是本解決因為英文而造成的憂鬱症的書:
閱讀完金老師的書,在我的日常生活中,不管是吃飯時刻,或者是上班時刻,在腦海中都會想到書中的情景,讓我自然而然的冒出英文來!而這種感受,我還是第一次體驗到呢!真感謝,金老寫作這本書來造福英文學習者。
──評論家:許強元
怎麼會有英文會話書這麼有趣呢?
每個人都有的體驗,在學習英文的過程中,吃盡了苦頭,背些沒有用的文法,但是閱讀完這本書之後,我只覺得「怎麼可能呢?英文怎麼可能會那麼簡單呢?」透過這本書,我想不管是誰,都可以簡單的說出道地的美式英語喔!而這麼有趣的英文會話書,我還是第一次看到呢。
──上班族,崔准藍
我想說的話,馬上就浮現了。
我本身居住在美國已經三年,說真的英文講的不好,生活起來真的很辛苦,每次要跟他人解釋東西,總是碰得一鼻子灰,而感謝金老師這本書,讓我現在想要說的話、英文用法,跟美國人一樣,解決不少我生活上的麻煩,謝謝金老師。
──凱莉的媽媽(現居美國Irvine)
學習英文也可以這麼簡單啊!
常常懷疑自己,明明我背的單字、文法都不少呢?為什麼,我的英文會話還是這麼差呢?而這些疑問在書中,金老師都有幫我解答到,真的太棒了!原來我的問題就是在對話中,常常使用到口語沒有用到的英文啊!真的謝謝金老師。
──丹尼若 曼(現居在菲律賓)
處方06 收到禮物後,別只說 Thank you!
在國外收到禮物時,有沒有想過收禮、送禮之間也有所謂的文化差異呢?除了婉轉的拒絕他人的禮物之外,我們也會出現不知道怎麼跟他人道謝的情況,常常因為太過於緊張而脫口說出「唉呦,不要吧……這……」結結巴巴的狀況呢。而這種反應,可是會讓送禮物的美國人搞到疑惑,怎麼會這樣哩?
收到禮物,不要一直說 Thank you。
我還記得第一次收到他人禮物時,回到家之後心想,那時候跟他道謝時,用著英文連說著三次謝謝!會不會讓他造成誤會,好像我本來就一直很期待他送我禮物一般?的確,這種誤會可能會發生的,那麼我們要怎麼表達才適當呢?請利用以下的句型就可以囉,「這樣不好意思啦!」、Oh, you shouldn’t have.,或者是 How nice of you.(你也太客氣了!)這樣回答方式就可以囉!或是,更進一步的表達法,也可拿到禮物太開心,對對方說:「我會好好使用它的!」I could really use it.,講完後最後再加上謝謝!Thank you. 即可囉。
請不要忘記,隨時要記住 Thank-you note(小卡片)
在美國文化中,除了上面提到的,在送禮物給他人的時候,除了感謝對方、幫助我們的感謝話之外,有時候送禮者,也會隨著禮物,附贈給對方一張感謝的小卡片(thank-you note)喔。所以,下次有機會,別忘記入境隨俗一下,學學美國人,在送禮物之時,寫張小卡片給他們喔,這樣對於我們的英文一定是有幫助的!而當我知道美國有這個習慣之後,我也常常回想起,在我求學過程中,或者是在我國外生活艱苦時,幫助我的人,當然除了當面去跟他們見面道謝,送些小禮物之外,我也會隨著禮物附上一張小卡片 thank-you note 一併送出,除此之外,當我們收到別人的禮物、受到別人招待去吃完飯回來,寫張簡單的小卡片寄過去,也是可以的,可別只再只是傻傻的說聲 Thank you. 而這種送禮或者是答禮時,以個人名義做張小張的感謝卡片 thank-you note,可是在美國必須要了解的文化之一。有趣的是,當我結婚之後,某一年的聖誕節,我也寫了一張小卡片給我親愛的老公,感謝他這一年照顧家庭,所以下面就是我的小卡片範文,請參考!
Dear Mr. Brown,
We really appreciate your kindness throughout the year. You’ve been so helpful in so many ways. You touched our hearts. Thank you so much and merry Christmas.
Sincerely,
The Kim family
親愛的 Mr. Brown
我們都很感謝過去一年以來您親切的幫助,以及無微不至的各方面的關心,您的幫助讓我們都深受感動以及感謝,並祝您耶誕節快樂。
金家人 致上
送禮物時,要合宜的對他人說:I hope you like it.
另一方面,在送禮物給對方時,我們要怎麼開口呢?就如同我們常說的:「雖然這份禮物不太貴重,但是希望你會喜歡, 請不要覺得不好意思。」, 而這句話用英文要怎麼表達出來呢?首先,「雖然這份禮物
不太貴重。」英文則是 It’s nothing.,而接下來,「希望你會喜歡。」, 英文是表達是:I hope you like it.,最後的一句話,就是:「請不要不好意思。」,這句話很常用吧?英文就是:Do not worry about it.。而這裡要注意的,「不好意思」這個單詞在英文可是沒有對應的單字喔,所以我們才會以句子來表達我們這樣的心情喔。
一定要記下來的句型:
● 你不用這樣。You shouldn’t have.
● 你太客氣了。How nice of you.
● 我會好好使用的。I could really use it.
● 你在很多地方幫助我們很多。You have been so helpful in so many ways.
● 這份禮物不太貴重。It is nothing.
● 希望你會喜歡。I hope you like it.
● 請不要不好意思。Do not worry about it.
處方08 用同樣的話,怎樣說才動人呢?
大家有沒有注意到,有些人的英文可以說得很漂亮;相反的,也有人卻是不行的,反而說得一點都不動聽,就像是從文法書般死板。我們都知道,對別人講話時使要用敬語或是要稱讚對方時,都要特別注意,萬一亂講的話,任誰聽到的話心裡一定都會很不高興。所以請各位與美國人說話時,也要特別考慮到講話的口吻。而且可別犯下這樣最常見的錯誤,也就是在美國文化中,美國人跟不認識的人對到眼時,也會習慣說聲 Hi 的。所以下次遇到這個狀況時,可別裝出一副:「我又不認識你,幹嘛跟我打招呼啊!」的莫名其妙的表情喔,那可是一個失禮的動作喔。
想要稱讚對方的話,I love your~~
隨時隨地的受到他人的稱讚或者給予他人的稱讚時,任誰都會感到開心的,不是嗎? 所以, 我們可以對著常來店裡光顧的老顧客、或者是搭飛機時坐旁邊的外國人,鼓起勇氣,試著用英文來稱讚對方看看。如果對象是女生,不管什麼時候,請多多稱讚對方的穿著、飾品、鞋子、髮型……等等,就準沒錯了,這時候,比如說,她手上拿的包包很漂亮,想要用一句話稱讚的話,就可說 I love your purse.。這裡的手提包,不是我們想像中的 handbag。我們認為的手提包是 purse,錢包是 wallet。萬一,跟對方說 I love your handbag. 這樣的話,對方會聽不懂。不要自責以為是自己發音不好的關係。
發生什麼好事?What’s up? Something good?
想要繼續稱讚對方,不要再用同樣的話,比如要說:「你今天看起來很有精神!」You look great today. 就是不錯的句子喔,特別是,對方看起來好像在生活中發生什麼好事時,我們就可以說:Is something good happening for you?。句子嫌太長了嗎?也可以這樣分開說的,What’s up? Something good?,這樣有沒有簡單多了呢?而對方聽到這句話,就可以知道,你明明知道我發生好事情,還刻意讓我講出來給你聽,心情一定會很高興的!
受到稱讚,也同樣用稱讚的方式回答:You are being nice.
相反地,對方稱讚自己,不要覺得害羞,常常抱著「當然,我也值得被稱讚」的正面想法接受吧!而不管受到什麼稱讚,當我們回說 Thank you.。下一句話要怎麼說呢?先舉我的例子為例吧,有一次我跟學校的學務長見面時,她極力的稱讚了我兒子一番,好像是我的兒子有多麼天之驕子一般,而我們要怎麼客氣的對學務長說:「老師你嘴巴真甜!」呢?在美國也是直接誇讚對方回去,也就是:您嘴巴真甜 You are sweet.,不然的話,你人真好 You are being nice.,也是可以的。而當我們這樣回禮的話,對方的心情,不也是會很開心的嗎?
心地善良的人是甜的?? sweet
在這裡有必要先把 sweet 這個單字的意思先做解釋。因為在每個人印象中,雖然都知道是很甜的意思,不過在美國英文用語中,使用的時候,大多用來指:「一個人很多情、很善良」,而我第一次在美國聽到這個用法的時候,是在教會裡,那時我從一位老婆婆手中接過來一本很重的聖經,幫她拿著進去教會中,那時候她看著我,對我說 You are sweet.。那時候,我對「很甜」這個意思還不是很清楚,而之後,當我了解 sweet 在美國人文化中所使用的脈絡之後,自從那次之後,只要有人對我很親切對我說,You are sweet.,我就會想到這個故事,且我特別喜歡這句誇讚。
那東西看起來真不賴 cute
除此之外,還有像大家都知道的單字 cute 一樣。字典上除了有「很可愛」的基本含意之外,但其實還有「性感、引人喜歡」的意思喔!其實最近在美國英文中,有人想要誇讚妳的鞋子很漂亮,也會說:Your shoes are so cute.。而當我第一次聽到這句誇讚語時,我還一頭霧水,「不對啊,我這雙鞋哪裡可愛了?」,原來不是在說鞋子可愛啊,而是性感、令人喜歡的意思啊!所以,在美國生活時,當美國女生看到很帥的男生時,常常會說得誇讚語則是:那男生不錯吧!Isn’t he cute? 或者是討人喜歡的衣服,也會說 cute。當然,還有我們習慣的用法,對著他人的小孩子說時,則是「這小孩可愛吧?」的意思。所以,大家可別犯下這個錯誤,也就是想跟認識的人更進一步發展時,在誇讚他人時,說:You are sexy.,這樣的話,一定會招來誤會。因為,不管是男生女生,跟對方這樣說的意思,就是:「我對你有意思。」的表達喔,所以容易惹來誤會喔,請特別小心。
一定要記下來的句型:
● 你的手提包真漂亮。 I love your purse.
● 你今天看起來很有精神。 You look great today.
● 是不是有什麼好事啊?Is something good happening for you? / What’s up? Something good?
● 你的嘴巴真甜。 You are sweet.
● 你人真好。 You are being nice.
● 你真親切。 You are sweet.
● 你的鞋子真漂亮。 Your shoes are so cute.
● 那男的不賴吧。 Isn’t he cute?
處方16 該如何表達「心裡很舒服」?
很多人去美國之後,往往會住在華人街、中國城,但這樣可是會導致我們長久下來英文還是無法進步喔。甚至當出門去旅行時,會面臨講不出英文的結果!而這一單元,就是要來解決我們旅行出遊會遇到的困擾囉!
跟母語一樣,其實英文也有難以表達自身情緒的時候,與其說自己的英文能力不足,倒不如說我們是我們的情緒太多,且難以用言語表達出來,比如說「那個人真善良」,英文要怎麼說?除了說 He is really nice. 的話之外,還有沒有其他的說法呢?有的!那就我們趕緊學習下去吧,為了跟美國人可以順利的溝通,再難也要支持下去喔!
「善良」sweet;「不好」mean
我最常聽見我的美國人老公對我誇讚說:「妳真是個善良的人。」,而這時候最貼切的英文表達法就是:You are so sweet.,而這句話除了上面的意思之外,也可以用來稱讚對方是很熱情的人,用我們的母語表達就是:「你真善良」的意思喔。而英文中,沒有相對應「善良」的單詞,建議讀者可以下面兩句話中選擇其一來說就可以囉,那就是:You are so sweet. 或是 You are really nice.
那麼,相反詞「你真糟」,英文要怎麼說呢?也就要用到 mean 這一形容詞囉,因為這形容詞有「很糟糕」、「不好」的意思,也是美國人常常使用的單字。所以當我們,想要說「那女生真的不好。」這句子的話,用 She’s really mean. 就可以。
想要裝出很了不起的樣子有很多種
英文還有很多無法直接說明的用法、句型存在,比如說:「他總是裝得很了不起的樣子。」這一句對我家老公來說,是最恰當不過的形容詞了,且「想要裝出很了不起的樣子」有很多種,比如,像我老公老是喜歡愛裝出懂很多的樣子,犯錯也不認錯,這時候我就會對他說:「不要以為只有你懂而已喔!」 Don’t be so sure you know everything. 除此之外,還有一種人,「不管去哪裡,都狗眼看人低,視自己為第一」的樣子,我們也可以說:She acts like she is better than anybody else. 除此之外,還有,「她是很高傲的人。」,舉止都是裝出一副很了不起、做作的樣子,在英文中則是 She’s stuck up.。最後一句就是:「他很愛說大話。」He talks big.,很簡單、容易理解吧?但重要的是,這些話可不能直接在這種人面前說喔,要在「背後」小心地說!
煩啊!Annoying
我們不可能每天高高興興過生活的。人難免會因為不順心的事情發生,或者有麻煩的事情產生時,而產生「心煩」的狀況,這時候,若用 annoying 形容,是很恰當的。而 She’s really annoying. 這句話的意思,是代表「那女生真的很煩人」。除此之外,還有我們常常會說。「這件事情真無聊、很煩」這種對話吧!美國人也常會用英文這樣說喔,也就是 I am sick and tired of doing this.,當然,這句話是在發牢騷。
洗碗真是一件麻煩事啊!
想要用英文來表達「這件事情讓我感到很麻煩、棘手」要怎麼說呢?其實在英文單字中可沒有固定的用法喔, 隨著煩心的對象不同,句子也會稍微不一樣。比如說,最讓我感到最麻煩的代表性工作之一就是「洗碗」,在英文是 doing the dishes。而「我非常討厭洗碗筷,所以都用洗碗機」這句話用英文要怎麼說呢?在英文世界中,「碗筷」可是沒有相對應的英文單字喔,取代而言的則是表達心情的句型,也就是:I didn’t feel like doing the dishes, so I used the dishwasher. 呵呵,造出這樣的句子,大家的心裡有稍微舒坦了嗎?一邊抒發不滿,一邊學英文,真的很有趣吧!
一定要記下來的句型:
● 你人真善良。 You are so sweet.
● 那女生真的不好。 She’s really mean.
● 裝的很了不起沒什麼厲害的。Don’t be so sure you know everything.
● 那女孩不管去哪裡,都狗眼看人低,視自己為第一。She acts like she is better than anybody else.
● 那女生很高傲。 She’s stuck up.
● 那個男生常常說大話。 He talks big.
● 那女生真的很煩人。 She’s really annoying.
● 我很討厭做這件事。 I am sick and tired of doing this.
● 我討厭洗碗,所以都用洗碗機。I didn’t feel like doing the dishes, so I used the dishwasher.
處方19 學校沒教的「髒」英文
就算手上有著最新版、號稱最好的英文教材, 一定也有一些句子是無法透過書本學習到的。想一下,當小孩子在學英文時,父母親最擔心的就是:「我家小孩基本發音學會了嗎?」,但是小孩子學到的可不是英文發音,反而是:大便、小便、鼻屎、屁⋯⋯等等,這些不雅的英文!而這些看似不雅的英文,卻是找遍英文教材,也不可能教你的東西!這一單元,除了介紹這些髒英文之外,也會介紹有關生理現象的英文喔!這些雖然不是老師硬要我們背的單字,但卻是最貼近生活的英文,不是嗎?
切起司時有放屁的味道?
首先先從我老公的家鄉-威爾康斯的一句諺語說起,那就是:Who cut the cheese?,猜看看這句話是什麼意思呢?沒有不知道的單字吧?但是我記得第一次從我老公那邊聽到這句話時,以為是「他想要吃起司」的意思,結果切了片起司給他,那時老公馬上捧腹大笑。因為那句話是「是誰放屁」的意思,為什麼呢?因為,起司放久了就跟臭豆腐一樣臭的不得了。
所以就引伸出這意思來囉。我想很多人都像我一樣,根本不知道看似詢問「誰切了起司」,其實是「問誰放屁」的意思!除此之外,別忘記 cut 的現在式、過去式和過去分詞型態是一致的喔。同時下面這句子,也是代表著「某人放屁」的意思:Somebody cut the cheese.
不是我放的! Not me.
而「放屁」這單字,在英文中有另外的動詞。就是 fart。萬一有人突然問我們「是不是你放屁?」、Did you fart? ,這時候請不要緊張,只要回答說:Not me.(不是我)就可以了。而萬一有人問我說 Did you fart?,真的是我的話,要不要誠實回答呢?這時候,只要微笑以對,大家就知道囉。
不要再挖鼻屎! Stop picking your nose.
我常常會對我那三歲大的可愛女兒—兆兒,說著這些「髒英文」呢,最常用到的時候,就是對她說:Joa, stop picking your nose!(兆兒,不要再挖鼻屎啦!)。呵呵,這裡 pick 有「撿」的意思,後面接上對象「nose」的話,就是「挖鼻屎」的意思喔。補充說明,大家也想學的「鼻屎」這個英文單字,也就是 booger。而除此之外,我也常常唸完我女兒之後,跟她解釋不要挖鼻屎的原因,是因為:That’s so gross!(那樣子很髒!)。有趣的是,gross 這單字,在小孩子之間特別愛用,尤其是當小孩子在餐桌上看到自己討厭的青椒、或是在電影當中,看到親吻的畫面,都會脫口而出說: That’s so gross!,呵呵,有趣吧!
是小號的,還是大號的? Number 1 or number 2?
不管是跟誰一起搭車,(特別是跟小孩子一起去很遠的地方旅行時,常常會發生的狀況),突然有人很急著想上廁所,就會說 I’ve gotta go to a restroom right away.。而這裡 I’ve gotta 的發音要注意之外,也跟我們之前學到使用的 I have to「我必須要⋯⋯做什麼」是相同的意思喔。而這些都是美國人常用到的口語喔!除此之外,Right away 就是「快點、馬上」的意思。
而開車在高速公路上,要臨時找一間廁所很難,這時候我們要急著問對方的就是:是小號還是大號?Is it number one or number two? 而這裡的 number one 是指小號、小便的意思,英文會用號碼來代替 pee。Number 2 是指大便,同樣的也是會用號碼來取替 poop 這單字的。若是發生 number 2 的情況,就要趕緊,馬上找間廁所囉。所以可別忘記這句子啊,萬一搞不清楚的話,到時候我車上的美國客人,可能會倒上大楣了!所以各位可以知道,雖然在課堂上沒教的英文,日常生活中可都會用到的喔!請別輕易的放過這些日常句型喔。
一定要記下來的句型:
● 誰放屁?Who cut the cheese?
● 看來有人放屁。Somebody cut the cheese.
● 是你放屁嗎?Did you fart?
● 不是我。Not me.
● 不要再挖鼻屎了。Stop picking your nose.
● 真噁心。That’s so gross.
● 我急著去廁所。I’ve gotta go to a restroom right away.
● 是小號,還是大號?Is it number one or number two?
處方28 用簡短的英文也可點餐的餐廳英文
去美國旅行時,不可避免一定要用英文點餐的吧?而萬一點錯餐,是不是很尷尬呢?這時候既花了荷包,又要吃不喜歡的食物,是不是很嘔呢?或者是看到隔壁桌的客人點餐之後,我們對著服務生說:「Same. Same.」呢?,呵呵,其實我也有過這樣的經驗,我們來學習點餐英文吧!
我要這個。 I’ll have this.
首先,看到想要點的東西,但是這個單字發音不是很好發的話,就用手指著菜單上點餐,這樣最簡單不過的。這時候英文有句話是 I’ll have this.(我要這個)。
而這句話,別忘記了。當然在我們認知中,「給我、給我」的英文是 give,但是其實有另外一個詞來代替喔,也就是,如果我們要用命令的口氣點餐 Give me this. 這樣說出口的話,不管是服務生也好,或者坐在旁邊的朋友,一定都會覺得很尷尬,所以請絕對不要這樣子說。因為,這句話跟「喂!那個拿給我!」
的口氣是沒有兩樣的。
請不要放(這個)。 Can you hold~?
我常去吃的餐廳之中,有一家叫做 PF Chang 的墨西哥餐廳,他們會放一種味道很重的香料 Cilantro(胡荽葉),我個人不是非常喜歡那個味道。沒錯,每個人都有不喜歡的東西,而這時我們要如何跟老闆說不要放那個香料呢?難道我要委屈的吃下去嗎?這可不行呢!請不要放胡荽葉這句英文該怎麼說?直接說No cilantro. 是可以的,但是也可以使用 hold 這動詞,變成 Can you hold the cilantro?(你能把胡荽葉去掉嗎?),也是可以的,且更為合適的用語喔!
這味道有點怪。 This tastes funny.
假如點的飯菜、食物味道很怪,跟自己期待的味道完全不一樣的時候,懷疑飯菜不新鮮時,這時可別忍氣吞聲呢,應該為了自己的權利而戰!而這時候,我們就可以直接對著服務生說:Excuse me, but this tastes funny.(不好意思,食物味道有怪怪的。)也是可以的!而這裡的 funny 大家都知道是「好笑」的意思,但是在這邊延伸出來的意思是指「怪怪的」的。而像是我們母語中「好像味道壞掉了!」那用英文要怎麼說?跟母語有點相似喔!I think it’s gone bad.(我覺得飯菜完全走味了!),而 It’s gone… 是英文現在完成式 It has gone… 的縮寫,大家別忘記了。
這肉太生了。 This is too bloody for me.
萬一端上來的牛排,跟習慣吃的牛排熟度不一樣的話,我可是會很生氣的!因為我很討厭帶血的牛排!而這時候,我們花這麼多錢,卻是點出自己不喜歡的熟度時,要如何反應呢?請試著對服務生說看看:I’m sorry, but this is too bloody for me.(不好意思,這牛排太生了!)。或是 This is not cooked enough.(這牛排沒有煎熟。)也是可以的。而我想只要有適度的反應,餐廳的服務生,一定都會很樂意幫大家處理的。補充給大家的有牛排的熟度:well-done 是指全熟,medium-rare 是指三分熟,而 rare 是指幾乎是生的狀態。
煎蛋 fried egg
還有在餐廳點煎蛋時,也是相當地複雜!首先,請大家試著叫兩個煎蛋看看,呵呵,想不起來「煎蛋」的英文吧?也就是:fried egg。而在美國餐廳中,服務生聽到點煎蛋的客人,一定都會想問一下客人對於
煎蛋的要求是什麼!因為每個人對於煎蛋喜好程度的不同,也的愛好全熟、半熟或者是有點焦的煎蛋口味喔,
請記下這煎蛋的要求:Sunny-side up and not too runny, please. 煎法就是,煎蛋沒有翻且中間的蛋黃就跟太陽般閃爍的半熟狀,不過不要太過生。下次讀者們點點看,包你會愛上這個口味的!而這句話就可以在點煎蛋時,回應女服務生的問題囉!
一定要記下來的句型:
● 我要這個。I’ll have this.
● 請幫我把胡荽葉去掉。Can you hold the cilantro?
● 那個,食物味道怪怪的。Excuse me, but this tastes funny.
● 我想味道有點走味了!I think it’s gone bad.
● 不好意思,這(牛排)太生了。I’m sorry, but this is too bloody for me.
● 這太生了。This is not cooked enough.
● 給我兩個煎蛋,只要旁邊熟,中間不要太熟的那種。Two fried eggs. Sunny-side up, and not too runny, please.
處方29 逛街都會用到的血拚英文
在美國生活久了,逛街其實有過一兩次不好的經驗。也就是服務人員沒有太過於主動,上前招呼客人,或者是一上來就虎視眈眈的要客人掏出錢來買東西,好像不買就沒辦法出這個門的樣子,而這時候,讀者也放寬心就好囉!不要太在意服務人員了。尤其是,美國的百貨公司或是大型購物廣場(mall)這種商店,跟我們國家的服務態度都差不多,不會主動招呼客人的。除非,是我們主動去詢問服務人員,他們才會搭腔的,所以我們就來學習血拚英文吧!
我只是看看 I’m just looking for now.
即使如我上面所說的,美國文化的服務態度是這樣,但是當我們進去店內,店員一定多多少少說些歡迎光臨之類的話術。一般會問說 Can I help you with anything?(需要什麼幫忙嗎?)這樣問的時候我們不一定要回答。或者「我想先逛一逛」I’m just looking for now.,這樣回答也是可以的。不然的話,可以說:I’m just browsing.(我只是看看。)這樣說也可以。而這種簡單的對話,日積月累下來,可以讓英文進步。現在就讓我們來練習,在店消費時都一定會用的對話吧!
我可以看一下那個嗎? Can I see that one?
若看到喜歡的東西的話請先用 Excuse me. 請店員過來。而之後可以說:Can I see that one?(我可以看一下那個嗎?)看了之後若想再看其他產品的話,就把這句型稍微改變一下,改變成:Can you show me the one next to it?(我想看看旁邊的可以拿給我嗎?)而這裡的 next to 是指「旁邊」的意思。
我會再考慮。I’ll think about it.
店員站在身旁時感受如何呢?這個正在特價那個也在特價,竭盡全力用英文大力促銷,英文不是很好的我們就常常點點頭表達我們「正在考慮」的意思。但這樣可是不太好的,反倒用 I’ll think about it. 就可以表達上述的意思喔。因為若沒有回應的話,會被服務生以為完全聽不懂英文、悶不吭聲而無視於人的意思。
可以稍微幫我保管一下嗎?Can you put these aside for me?
逛街一天下來,我們要買的東西還有很多,可是手上拿的戰利品已經很重,這時候,我們就會興起「想先把東西寄放在服務台」,再繼續逛下去吧?而這時候,要怎麼說呢?只要對服務生說:Can you put these aside for me?(可以幫我保管一下好嗎?)就可以了。而這裡,是把 put aside 連在一起使用,表示「先幫我把東西放在一邊」的句子。但若在挑選物品後想去結帳往服務台的方向走過去時,之前幫我保管物品的服務人員卻不在了,這時請不要緊張,只要對其他服務人員說 Somebody is holding my stuff for me.(剛剛有人幫我保管我的物品。)這樣說的話馬上就聽懂了。還有,大家都常常聽到 stuff 這單字吧?其實在美國中,當說到「物品」跟「事情」,這是很時常被拿來使用的單字,要造句請多加利用。依照我的經驗來看,來到美國可別只是上網購物,要多多出門,利用我們剛剛所學得句子,來練習購物英文吧!
一定要記下來的句型:
● 我要這個。I’ll have this.
● 需要我幫你什麼忙嗎?Can I help you with anything?
● 我想先逛逛。I’m just looking for now.
● 我只是看看。I’m just browsing.
● 我可以看那個一下嗎?Can I see that one?
● 在那旁邊的東西也可以看一下嗎?Can you show me the one next to it?
● 我會再考慮看看。I’ll think about it.
● 可以幫我保管一下嗎?Can you put these aside for me?
● 剛剛有人幫我保管我的東西 Somebody is holding my stuff for me.
處方43 生活中聊天,必須使用到的現在完成式
英文文法中「現在完成式」是最令人感到困難的文法之一,但是在英文中,美國人常常使用現在完成式來表達意思,所以我們必須透過不斷練習來熟悉它,但其實深入了解之後,也會發現並非想像中困難。首先現在完成式基本型為 have(has)+p.p. 是用於過去到現在為止發生的情況、狀態之用法,跟朋友見面時該
怎麼閒話家常呢?過的好嗎?最近忙什麼?近來可好?有關問候對話時用現在完成式就對了!英文裡都是使用「現在完成式」來表達。
許久未見的朋友問候時使用之現在完成式
比如說與許久未見的朋友見面時,通常談的是距離上次見面至今這段時間的經歷,而針對上面時間的提問,這時我們就會用到現在完成式,來問「這段時間過的好嗎?」How have you been? 而這裡,不需要鑽牛角尖分析單字的意思,因為很難說明出來的!而假使有人用現在完成式來詢問我們時,我們也必定要以「現在完成式」來回答,表達從過去到現在這段時間,我還是非常忙碌的,比如說:「我還是一樣的忙」,I’ve been so busy! 但要注意美國人在講話時,常會只講縮寫,也就是:has 與 have 有時會聽的不太清楚。所以,比如說我們在與「久仰大名」的朋友見面時,時常會問候說「我常聽說過你。」而英文問候就是:I’ve heard a lot about you. 此時用「現在完成式」的理由,是基於想表述之前(過去)至今(現在)的一個事實情況。
過去式與現在完成式的差異?
那麼單純的現在過去式與現在完成式有什麼差別呢?首先,過去式是單純指過去的某件事實,與現在完全沒有關係的;但現在完成式是描述與現在有所關聯的經驗與情況作連結。例如 I’ve known him since childhood.(我從小就認識他了,至今也還有交情。)但單純過去式的話 I knew him when I was a child.「我在小時候認識了他,但現今並未聯繫」,相同的,She’s gone. 說成「那女的走了,現在並不在此」包含了過去+現在,相反的,She went there. 便是「那女的到那去。」(過去),但並未表述現今的情報。
現在完成式用於表述經驗
想表述自己的經驗時,例如「我曾做過∼」、「我曾去過∼」……等等,皆使用現在完成式。所以我們要詢問國外朋友,「你有吃過台灣料理嗎?」這句型,翻成英文假使直接用動詞 eat 是不太恰當的,反而必須要說:Have you tried Taiwanese food? 比較合適喔,且以 try(嚐過)與現在完成式做搭配,才是最正確的表達方式。美國人最常說 Been there, done that! 就是 I have been there, I have done that. 的縮寫,意思就是「我曾去過,我曾做過。」而當我們瞭解之後,是不是非常好用呢?而這句話,只要我們稍微上了年紀,都會用到吧?呵!
一定要記下來的句型:
● 那段時間你過的怎樣?How have you been?
● 最近這段時間實在很忙。I’ve been so busy.
● 常聽說過你。I’ve heard a lot about you.
● 從小認識他到大至今也還有交情。I’ve known him since childhood.
● 她走掉了。She’s gone.
● 有吃過台灣菜嗎?Have you tried Taiwanese food?
● 我曾去過,我皆做過。Been there, done that! (I have been there, I have done that.)