紐西蘭國寶級童書及青少年小說作家──喬伊‧考莉(Joy Cowley)
《紐西蘭週日星報》譽為青少年小說的神仙教母
最令人捨不得放下的連環歡樂故事
拘謹有禮家庭成長的麥克想盡辦法加入瘋狂無厘頭的韋斯特家族,
製造「麻煩」「混亂」是韋斯特家族的專利!
他怎麼樣都想和他們「瘋」在一起!
即使會被爸媽罵到臭頭也在所不惜!
全書的玩樂不含「電腦」及任何「塑膠玩具」,
但每一個故事的「爆點」都能讓你驚豔不已。
我的媽媽,和她的妹妹─蘿西‧韋斯特阿姨一直都處不來。
最近蘿西阿姨一家,包括李奧姨丈、還有他們的五個小孩搬來附近。
媽說她要死了,這麼說有點誇張,但她真是被嚇壞了……
原來:
麥克的父母中規中矩,又保守沉悶,他的父母反對一切有趣的事物!
而韋斯特這家人享受著一切他從不被允許的事情:吵雜、發狂、極度的混亂……
不管韋斯特一家到哪,絕對就是刺激的冒險之旅,以及一些他永遠不想讓老爸老媽知道的事。和他們在一起,他終於了解「瘋狂」與「玩樂」為何物。
無傷大雅的玩笑、混亂、惡搞……,這一切真是太瘋狂有趣了。
嘘!千萬不能讓麥克的爸媽知道又發生哪些會令他們呼吸停止的事了……
正經八百的麥克爸媽有可能接受韋斯特家族的一切混亂嗎?
這部小說以中英雙語方式呈現,搭配故事朗讀光碟,除了閱讀中文內容,還可以閱讀英文,透過生動的插圖及故事,了解西方文化的生活,並在閱讀中培養英文的語感。
作者:喬伊‧考莉
紐西蘭最受歡迎的知名兒童教育學習書籍作者,《紐西蘭週日星報》曾將她譽為青少年小說的神仙教母,著作多元且豐富,廣受大小讀者們的喜愛。計有600種以上的出版品,包含繪本、幼兒學習讀本、少年讀本、青少年小說、成人閱讀。當年她的一個孩子有閱讀障礙,促使她為自己的孩子和其他相同問題的孩童寫書,自此筆耕不輟,所著讀本皆非常適合閱讀的培養與訓練。她長年居住在紐西蘭田野鄉間,以其大自然生活背景及自身的孩童教育出發,著作題材多圍繞自然人文主題,啟迪人心,適合教育學習;尤其擅長以動物作為故事中的主角,因為她覺得動物可以表達更多可能性,也可以創造出更多幽默感。由於其優越的觀察力和細膩生動的故事內容,許多作品榮獲各大獎項:
紐西蘭傑出貢獻紀念獎(Commemoration Medal for services to New Zealand, 1990)
大英帝國勳章(OBE勳章)(OBE [Order of the British Empire] for services to children’s literature, 1992)
瑪格莉特‧瑪西獎(Margaret Mahy Lecture Award, 1993)
紐西蘭婦女選舉權百年紀念獎(NZ Women’s Suffrage Centennial Medal, 1993)
梅西大學名譽文學博士(Hon. D.Litt Massey University, 1993)
美國阿拉巴馬羅貝塔朗獎(Roberta Long medal for multicultural writing [USA], 2002)
A.W.里德紐西蘭文學貢獻獎(A.W. Reed Award for Contribution to New Zealand Literature, 2004)
紐西蘭傑出貢獻獎(DCNZM勳章)(Dame Commander of the New Zealand order of Merit [DCMNZ], 2005)
紐西蘭郵報年度童書獎(The NZ Post Children’s Book Award, 1982 / 2006 / 2008)
紐西蘭首相獎─文學成就小說類(Prime Minister’s Award for Literary Achievement in Fiction, 2010)
UAB瑪莉安‧曼寧獎傑出文學學者(University of Alabama, Birmingham, Maryann Manning Award for Outstanding Literacy Scholar, 2011)
鑒於她在全球與紐西蘭的特殊貢獻,2002年成立了Joy Cowley Award獎項,旨在培養紐西蘭優秀的兒童文學圖書作者與出版商,由Scholastic New Zealand贊助及出版得獎作品。
網站:www.joycowley.com
譯者:王慧娟
國立政治大學英國語文學系(英語教學組)博士。現任文藻外語大學英國語文學系助理教授。擁有16年以上的教學經驗,對象包括國中小、高中職、大學及研究生、國高中教師、企業界經理等。10年的筆譯、口譯教學及研究經驗,翻譯領域包含教科書、碩士論文摘要、建築、字典、企業文件、告示牌等各種類型的翻譯。著有《翻譯 easy.com》、《大學教授教你背單字》。
譯者:呂佳宜
畢業於文藻外語大學英文系,曾為臺灣志願服務國際交流協會翻譯2014年國際志工協會年度會議資料。平日喜歡看小說,透過對文字的想像,在腦中勾勒出故事的畫面。認為翻譯就像傳達文字的建築師,希望此次作品能成功傳達原創作者的故事構思。
Ⅷ 婚禮記
Ⅸ 釣魚記
Ⅹ 恐怖夜遊記
Ⅷ The Wild West Gang at the Wedding
Ⅸ The Wild West Gang Go Fishing
Ⅹ The Wild West Gang Hullabaloo
推薦一/實踐大學應用外語系講座教授 陳超明
解放內心,了解人與人之間的真──讓我們一起瘋!
紀律 vs. 叛逆、整潔 vs. 髒亂、理性 vs. 衝動、小心謹慎 vs. 不拘小節──這種種個性與生活的對立,正是《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這一系列故事帶給我們的樂趣!
開啟內心狂野的一面、解放自己內心情感,一直是西方文化教育小孩的重要思維。從十九世紀浪漫主義以來,那些富有想像力與創造力的詩人與文學家,一直強調接近「自然」的重要性,詩人華茲華斯曾說:「起來吧!起來吧!朋友,丟掉你的書!」對詩人來說,大自然才是天然的智慧(spontaneous wisdom)。
這一套故事,從韋斯特家族搬入主人翁麥克家社區開始,啟動麥克內心那股自然心性。過敏、拘謹的麥克,內心羨慕韋斯特五個小孩的自在與特別,不一樣的創意與想像的世界,正在招喚他。這種叛逆與衝動的世界,或許讓很多父母感到憂心,也讓很多父母視為反紀律與反文明。紐西蘭作家喬伊、考莉透過麥克與韋斯特小孩的接觸與冒險,挑戰傳統教化的僵化思想。
我們是否該還給小孩放任的自由、突破框架的思考與不斷挑戰權威的機會呢?在台灣,好好念書、好好當個乖小孩、好好依照社會與家庭的規矩形式,成為很多父母教養準則。然而,這種紀律與理性的教育模式,成就了什麼?我們的創意消失了,我們的冒險精神被犧牲了,我們的想像力枯竭了!
還給我們童年、還給我們年輕的活力、還給我們創造的衝動。一連串的冒險故事,大人、小孩讀來,都會覺得內心那股「起來」的衝動回來了,顛覆文明社會的那些沉痼的禮教及想法。作者透過巧妙的說故事手法、生動與逗趣的文字,挑起我們真摯的童心,我們恨不得跟馬克及韋斯特家族一起去瘋狂!以第一人稱的敘述角度,將冒險帶給讀者,也將讀者帶入故事的瘋狂世界,顯現作者獨特的說故事功力。主人翁在這些故事中也逐漸發現他自己的特長—他能用活潑的說故事功力打動很多人,最後也展現了內心活潑、真誠不拘的一面。
當然這不僅是一連串打破傳統思維的故事,也探討小說主人翁在一連串價值衝突中,面對複雜的人際關係,如何找尋自我,如何在成見、偏見與錯誤判斷中成長。在價值的衝突中,麥克漸漸了解家人間的真誠與愛才是關鍵!
親愛的讀者,你願意帶著過敏藥、待在乏味的屋子內過著乏味的日子呢?還是跟隨內心的悸動,想像多采多姿的國度?趕快跟著麥克,來體會這些不一樣世界,也感受家庭間難忘的情感。讓我們一起來進入這一個個高潮迭起、想像力十足的故事吧!
推薦二/親職專欄作家 陳安儀
一個是中規中矩的家庭:漂漂亮亮的裝潢、乾乾淨淨的床鋪、整整齊齊的衣服;吃飯前要洗手、生病要按時吃藥、遇到長輩要問好、不能說髒話、不能養寵物、不能吃會過敏的食物、放假坐飛機去度假飯店……。
一個是混亂瘋狂的家庭:大呼小叫的孩子們、亂七八糟的房間、髒兮兮皺巴巴的衣服;父母說著無厘頭的對話、假日露營時狀況百出、滿屋亂竄的公雞、黑貓、老狗和老鼠……。
如果是你,你想要當哪一家的父母、哪一家的小孩?
我想,毫無疑問的,大人們都受不了「韋斯特」家的「無可救藥」。可是對於孩子們來說,不光是書中「韋斯特」的外甥、獨生子主角麥克無法抗拒他的阿姨一家人,對於任何一個小孩來說,能在這樣自由、充滿創意的家庭裡生長,應該都是一個遙不可及的夢想吧?
說實話,當我這樣一個「自認夠瘋狂」(經常帶孩子露營、爬樹,可以接受老鼠、小鳥滿屋亂跑亂飛)的媽媽,在看到「韋斯特」家的老大羅伊斯竟然在房間地板上開了一個「洞」,對準樓下的洗衣機,好把髒衣服直接扔下去……,以及蘿絲阿姨竟然能容忍兒子撿一隻長蛆的兔子,放在房間裡而不翻臉時,我也只能搖頭自嘆弗如啊!
可是,仔細想一想,這本書中兩個家庭的映照,不也就是「文明」與「自然」、「理性」與「感性」、「成熟」與「天真」、「禮貌」與「真誠」、「自制」與「奔放」、「保守」與「創意」、「壓抑」與「自由」之間的最佳寫照?這不也就是「大人」與「小孩」之間最大的不同之處?這些對照,沒有是非、對錯之分,但已經足夠讓人在發笑之餘,省思我們的生活:是否,我們在社會文明、禮節制式的調教之下,已經忘了我們最原始的快樂?
就像麥克很喜歡蘿絲阿姨對他說的「很恐怖又好笑」的話一樣,在閱讀這本書時,我也很喜歡韋斯特家人大聲吵架、卻又很快合好的性格;喜歡他們雖然偶爾講講髒話,但面對真正令人生氣的狀況時,寬廣冷靜的心胸;也羨慕他們的孩子,在缺乏物質生活之下,卻可以盡情冒險創意。或許,在破除禮教與道德之後展現的同理與包容,在除卻三C科技之後的返璞歸真,才是真正「有溫度」的人性吧?
閱讀Joy Cowley的作品是一件輕鬆愉快的事情,「紐西蘭週日星報」曾將其譽為青少年小說的「神仙教母」。她長年居住在紐西蘭田野鄉間,作品背景皆為大自然的生活;也因為自身小孩曾有閱讀障礙的問題,剛開始她是為了自己的孩子動筆寫作,所以作品非常適合孩童作為閱讀訓練的讀本。她擅長以動物作為故事中的主角,幽默的筆調,細膩的觀察描述,生動活潑。著作超過600本,內容豐富多元,廣受大小讀者們的喜愛。
另外值得一提的是,本書《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是中英雙語的讀本,並且附MP3故事光碟,書中有詳細的註釋解說英文俚語與片語。閱讀時,在學習英文上,也獲益良多喔!
推薦三/ETS 台灣區代表總經理 王星威
英文小說有很多的類型,像是愛情的、戰爭的、偵探的、傳記的,可是並沒有一個類型叫「生活的」,因為「生活」類往往容易流於日常瑣碎、平淡,缺乏故事性,所以沒有人想看。但紐西蘭作家喬伊卻是生活這個類型小說的高手,她永遠能夠在平淡的鄉間生活中寫出有趣、吸引人的故事情節,透過她的小說,既能幫我們理解外國人的生活文化與語言,又具有閱讀一個精彩故事的樂趣。
像本書中的一個故事「圍籬事件」,喬伊敘述一隻狗穿過了搖搖欲墜的圍籬破洞跑到了鄰居家,但卻引起鄰居的大反彈……,為什麼鄰居不歡迎這隻狗跑到籬笆的這一邊呢?原來,鄰居擔心狗可能會傷害她的兔子。就這麼簡單的一個狗跟兔子的故事情節,卻能寫得高潮迭起而且扣人心弦,除了幽默精彩的對話,而且句句富有哲理。我覺得看喬伊的書不論是看中文翻譯,或讀英文原文,都有兼具娛樂與學習效果,反覆咀嚼還可以有一些人生的體會。建議大家讀這本書時,可以靜下心來好好的欣賞喬伊的文字,了解一下含義,順便知道那隻兔子跟狗後來到底怎麼了。
推薦四/國立政治大學英國語文學系副教授 招靜琪
讀喬伊‧考莉的《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》,讓人覺得閱讀真是一件非常好玩的事情。故事中人物刻畫栩栩如生,不論是假正經的爸爸媽媽,還是善於利用言語調侃他人、隨處展現幽默感、調皮搗蛋、不按牌理出牌的韋斯特一家人,都活靈活現地出現在眼前,讀者不論幾歲都會想跟著去冒險。以這樣的故事學英文,實在太好玩了,一定可以提升學習者的興趣與專注力。
推薦五/國立台灣科技大學人文社會學院院長 鄧慧君
《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是紐西蘭知名兒童文學作家喬伊‧考莉(Joy Cowley)的作品。本書譯者王慧娟教授任教於文藻外語大學英文系,具有豐富的中英翻譯教學經驗,與呂佳宜共同完成這本雅俗共賞的小說中譯本。本書採取「中英對照」的方式,讀者在閱讀過程中,不僅能欣賞故事的有趣內容,同時也能練習中英翻譯,達到寓教於樂之目的。
導讀/文藻外語大學英文系助理教授 王慧娟
英文真的好難?我真的可以開心地閱讀英文故事嗎?相信我,真的可以。
聽故事是人的天性,只要是好的故事,再難的語言你都能enjoy。
《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》是知名作者Joy Cowley的作品。她是紐西蘭最受喜愛的作家之一,作品多元且豐富,計有600種以上的出版品,作品得獎無數。同時,她也是十幾個孫子的「阿嬤」,當初為了自己有閱讀障礙的孩子,開始了她的寫作之路。
現今的小說常圍繞在邪惡及正義之間,好像這世界只有二面,而《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》的題材取自於家庭生活,閱讀時不會產生沈重的心情,看完時總能會心微笑,覺得自己的人生也很可愛。
《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》描述的是獨生子麥克和他阿姨一家人的生活。麥克的媽媽和阿姨是姐妹,但有著截然不同的個性及生活方式。麥克的媽媽生活有條理、嚴謹且崇尚高品質的生活,而阿姨卻很隨性、樂天、不拘小節。這家人的成員有五個小孩(對現在台灣來說真是多啊),各個身懷絕技,還養了各種動物,麥克的阿姨和姨丈總帶著開放的心,接受孩子們各式的冒險精神,並跟著他們一同參與,像淘金、露營。而麥克在這一家人搬來後,開始了與過去迥然不同的家庭生活。作者常以麥克的角度審視這兩家人,好似看到一般的台灣家庭生活與想像中的外國人生活。但麥克的父母就不好嗎?他們就像電影裡常演的壞父母嗎?我想作者巧妙地安排了劇情,不時讓讀者驚喜,而這要讓你自己去發掘囉。
翻譯書籍其實是個漫長的工程,需要耐心地翻譯、校正、潤飾,每一章我個人平均都審閱了四至五遍。但我也在翻譯的過程中,不知不覺地愛上故事中所有的人物,腦海中常浮現他們的容貌、動作,還會跟著故事主角擔心、興奮、難過、生氣,甚至掉眼淚呢。我跟編輯及翻譯課的學生說,我中了「韋斯特幫」的毒。不但希望自己未來也能像他們,帶著先生女兒創造有趣的生活,甚至希望有電影或電視公司將此故事拍成影片,好讓自己看到活生生的這些人呢。
我想我愛上了這套書,而我相信你也會。
在我書桌前的牆上,我貼了張「自己定下的格言」。
People should have fun. 做任何事,人們都應該享受它。
If not, then stop doing it. 如果不能,就不要做。
If must, then make it funny. 如果一定得做,那就讓它有趣吧。
希望各位在讀完此書後,也能花點巧思,讓生活更有趣非凡喔。
閱讀建議:
這本書為了體貼讀者,我們採取了中英文對照的方式,你可以選擇對照閱讀,或是先讀「中文」或「英文」。你可依以下情形決定:
如果你在閱讀英文時,一直想查字典,那我建議你可以先讀完中文,真心地喜歡上這本書,再開始你的英文閱讀。
如果你在讀英文時會莞爾一笑,或是搖頭讚嘆,那我會告訴你:勇敢地往下看。不要一直查字典喔。
如果你沒查單字有「焦慮感」,那你可以先用螢光筆把英文及中文標記起來,等你有空,確定某些句子真的很想學起來,再一一去查詢。
作者序
我有四個愛冒險的孩子,旺盛的好奇心讓他們在生活中不斷學習新的技能。我們以前住在一個農場裡,他們可以蓋堡壘、樹屋及各式各樣的東西、學習照顧動物,還有發明新奇的賺錢方法。他們多數的創意惡搞都放進了《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這個故事裡。羅依斯這個角色,就是從我兒子愛德華身上得到的靈感。他曾從我們家那一大棵梅樹摘下梅子,放在大門口賣,還擺了一個上面寫著「吃梅子有益健康」的大看板。我那位熱愛騎馬和音樂的女兒雪倫就是米蘭達。茱蒂絲和詹姆士雖然不是雙胞胎,但他們就像是精力充沛的韋斯特雙胞胎。我們家裡總是吵吵鬧鬧、一片混亂,到處都是美術的半成品。
但我不像韋斯特的父母那麼隨性,我可是有設限的。不行,孩子們不可以帶他們的小寵物上床,也禁止把熟透的梅子往廚房的天花板丟,看梅子是不是會黏住。還有,絕對不允許有人把蝸牛或蚯蚓放進口袋裡,因為牠們在洗衣機裡「游泳」的樣子實在是太噁心了。
我的小孩真的有個表親叫麥克嗎?事實上沒有,倒是有好幾個住在附近的「麥克」會在放學後跑來玩。所以放學後,我們家就變成了冒險園地。後來,在我們漁灣的家,我的孫子們繼續同樣的冒險。我其中一個孫女告訴她的老師,我們會在下雨天打泥巴仗,然後穿著衣服走進海裡洗掉泥濘。但她的老師完全不相信她。
我寫下《當我們瘋在一起:無可救藥的韋斯特家族》這個故事,是希望孩子們享受同樣的樂趣。韋斯特家族在過去幾年已累積了無數的粉絲。我常收到學生們熱情的來信。當然也有小評論家。一位未來可能成為下個「麥克父親」的十歲小男孩在信裡寫著:「這只是一本卡通故事書,書中的人物根本不存在。」
V 圍籬事件
第一節
婚禮的請帖是用銀色的墨水寫在黑色紙卡上,信封裡的星星飄到了媽媽那乾淨的地毯上。
「這說明了一切。」媽媽對爸爸說。
爸爸坐在電腦桌前。「說明了什麼?」
「連小狗都被邀請了。」媽媽回答:「小狗耶,天啊!如果我想要跳蚤的話,去拜訪蘿絲和李奧就行啦。我根本不必去參加丹尼.韋斯特的婚禮。」
我試著向媽媽解釋邀請狗狗的部分。李奧姨丈的弟弟丹尼將要跟一位叫露比的女人結婚,她經營狗旅館,她把它稱為K 9旅館。我的表兄弟姐妹告訴我,她生命中對三種事物很狂熱:丹尼爾.韋斯特和各式大小品種的狗。
「那只有兩種。」媽媽說。
「另一件事是扮小丑。」我說。
聽到這個答案,爸爸從電腦抬起頭。「再說一遍?」
「她是一個小丑。」我告訴他。
「韋斯特一家全都是小丑。」媽媽帶點嘲笑的語氣說:「為什麼他們家需要再多一位小丑?」
「一個真正的小丑。」我回答:「丹尼叔叔在讀戲劇學校時,他選擇唸小丑課程。他就是這樣遇見露比阿姨的。你知道他們空閒的時候都在做些什麼嗎?他們裝扮成小丑參加兒童派對和街頭表演。」
媽媽閉上眼睛,看起來好像很痛苦。「街頭表演!」
「他們打算穿著小丑服結婚。」我告訴她。
聽到此事,媽媽眼睛瞪大,爸爸也是。
「什麼?在泰瑞莎修女教堂的小丑婚禮?」爸爸大喊。「那教堂會變成什麼樣啊?」
「那不是教堂婚禮。」我告訴他:「看看請帖,他們打算在K 9旅館的帳篷裡結婚。」
爸爸瞥了一眼黑底銀字的卡片,然後看向媽媽。「很遺憾我們不能去。」他說:「辦公室烤肉聚會在同一天。」
「多麼可惜呀。」媽媽嘀咕著。
我彎下腰,撿起地毯上的星星。「但是我可以去啊,對吧?」
他們沒有回答。
我站起身,把星星輕塞回信封袋裡。「他們特地邀請我。丹尼叔叔和露比阿姨希望我可以幫忙招待客人。」
爸爸深吸了一口氣,慢慢地吐氣,像是在吹氣球似的。「麥克,他不是你叔叔,她也不是你阿姨。這些人跟你沒有關係。」
「他們是!算是!」
爸爸的鼻孔抽動著。「李奧.韋斯特是你的姨丈,稱呼他姨丈沒錯,因為他跟你媽媽的姐姐結婚。他的弟弟丹尼爾就是韋斯特先生。當他的女朋友露比變成他的太太,你要叫她韋斯特太太。我這樣說,你清楚了嗎?」
「是的,爸爸。我可以去參加婚禮嗎?」
他們彼此互看了一眼。我知道為什麼,他們還在氣我涉入那恐怖的紫色冰箱事件。我告訴他們,李奧姨丈和蘿絲阿姨已經買了一台新冰箱,而那台臭冰箱已經被移到車庫後的小屋內,用來放李奧姨丈的啤酒了。爸爸說那不是重點。大家都在討論紫色冰箱這件事。羅依斯. 韋斯特是個撿破爛的,而他的表弟麥克是他的幫兇。更不可原諒的是麥克知道冰箱的主人是他爸爸的客戶。納爾迪尼先生究竟又會怎麼想?我爸爸總是擔心別人的想法。
「小丑。」媽媽說:「小狗、帳篷。」
「他們希望我和米蘭達當接待員。」我說。
他們仍然沉默不語。媽媽看著爸爸,爸爸看著電腦螢幕。
「我可以去嗎?拜託?」
「我們得想一想,兒子。」爸爸回答。
第二節
「你說你不知道是什麼意思!」強尼大喊。「只剩一週婚禮就到了!」
「他們會讓我去的。」我說:「我知道他們會,他們只是不想這麼容易屈服。用這個鐵絲網可以嗎?」我正在幫強尼做一個新籠子給他的矮腳雞露西。
「一定得用這個,我們只拿到這種網子。我真不了解你爸媽。」
「我了解。」我在籠子邊緣處折彎鐵絲網。「婚禮前一天他們就會說好的,相信我。」
「為什麼?」強尼感到很困惑。
我不能跟他說媽媽和爸爸並不贊同舉辦小丑婚禮,那只會讓事情更複雜。我說:「我會去參加的。爸爸的公司下禮拜六下午有一場年度烤肉大會,小孩不在受邀名單,所以他們會怎麼安排我呢?」
強尼的笑容再度回到他臉上。「你不能來我家,因為我們去參加婚禮了。」
「是你說的喔。」
「而且你媽媽也不喜歡請保母。」
「沒錯。」我將鐵絲網靠著籠子邊緣處,他則用錘子釘進一些小U型釘。強尼的矮腳雞是名符其實的寵物,大部分時間都住在屋內,在樓下浴室的毛巾櫃裡下蛋。之後牠把鳥巢換到蘿絲阿姨的衣櫥裡,把她打算穿去參加婚禮的新禮服弄得一團亂,蘿絲阿姨氣到不行。「我受夠了這些沒用的動物!」她尖叫。「如果那隻笨雞再跑到衣櫥裡面,我就把牠燉成湯。」
大家都知道蘿絲阿姨隔一、兩天後就會改變心意了,但強尼必須用木箱做出一個籠子, 並用鐵絲網圍起來,防止牠跑出來。
「你還要多久啊?」珍妮從後廊大喊。
「跟一條繩子一樣長。」強尼回答。
「爸爸在等我們了。」珍妮說:「我們現在得去露比阿姨那,把花園的雜草除一除,為婚禮做準備。爸爸希望我們全都……」
「我知道、我知道。」強尼又釘了另一枚U型釘。「你那邊有洞嗎?米奇?」
我從他手裡接過槌子,折彎鐵絲網,抵在木籠上,用U型釘固定住比較鬆的部位。「我們現在要去K 9旅館?」
「工作。」強尼說:「爸爸要我們自願去當義工。」
「我也可以一起去嗎?」我問。
「當然啊!有一大堆事要做。」強尼歪著頭看著矮腳雞的屋子。「我希望露西自己待在這不會覺得孤單,牠喜歡有人陪伴。有時候牠會站在收音機上聽廣播。」
「我更喜歡小狗。」我說:「狗狗比母雞好多了。」
強尼沒被觸怒。「你和露比阿姨一定能相處融洽。米蘭達猜她會跟丹尼叔叔結婚就是因為他看起來像隻狗…… 他臉上都是頭髮。你為什麼不養一隻狗?」
我聳聳肩。「總有一天吧。」
強尼的眼裡滿是了解,他點點頭。「喔,也對。你爸媽,不准你養狗。」
我說:「主要是因為健康問題,媽媽對動物過敏。」
「對小孩也是。」強尼說。
「才不是。」我想補充媽媽只是不喜歡不乾淨和沒禮貌的小孩,但那會引發一場爭論, 而我對大呼小叫「過敏」。「當我有自己的房子時,我打算養兩隻狗。」我說:「牠們不會像你家高飛那樣愛流口水,聞起來又很臭。」
「沒錯,牠是有點臭。」強尼說:「當人年紀大時,也會流口水,聞起來臭臭的呀。也許有一天我也會這樣,所以我覺得還好。你要去把露西帶過來嗎?牠被關在車庫後的小屋裡。」
我有點遲疑,因為強尼的矮腳雞是很凶猛的,鳥嘴、爪子和滿天飛的羽毛全都是武器。「如果牠啄我呢?」
「你死不了啦。」他說:「你一定死不了的。」
第三節
我見到露比阿姨了。她就跟丹尼叔叔一樣又高又瘦,而且她的黃髮幾乎跟她的黃眉毛一樣短。她的臉上布滿淺咖啡色的雀斑,她的眼睛是大海的顏色,她的嘴巴有點扭曲。我沒辦法想像她穿著一件有褶邊的白紗禮服的樣子,媽媽覺得每個新娘都應該穿成那樣。她看起來比較像是個小丑,或是成天和狗狗在一起的人。
在李奧姨丈停車前,我就能聽到狗叫聲。從大狗的低沉吠叫到小狗的尖銳叫聲都有。到處都是叫聲,不只是寄養在狗旅館的小狗,還有露比阿姨從愛護動物協會救出來的五隻狗狗, 牠們全都是混種狗,全都不一樣。有兩隻大狗,一隻有著黑色茸毛及紅色舌頭,另一隻黃色的小狗,有著毛茸茸的爪子,尾巴喜歡搖來搖去。一隻胖胖的老狗叫布奇,牠的半邊耳朵不見了。一隻黑白色的澳洲牧羊犬,也很老了,走路僵硬,牠的臉上滿是灰毛。最後一隻狗很小隻、喜歡嚷嚷地叫、毛硬硬的、尾巴直直的。牠的名字叫馬桶刷,我覺得對一隻乖狗狗來說,這個名字很糟糕。牠對人特別地友善,羅依斯一打開車門,牠就跳上我的腿,舔我的臉。
「牠喜歡你,麥克。」露比阿姨說。
我拍拍粗硬的狗毛,想把臉轉開,但是牠的舌頭也跟著我,那感覺就像是被溼毛巾擦到。
「夠囉,馬桶刷!」露比阿姨大喊。「抱歉,麥克。牠常忍不住要親帥哥。進來屋內吧, 除草前,先來喝杯檸檬汁和吃塊鬆餅。」
想都不用想,露比阿姨的家聞起來全是狗味,但味道聞起來很好,像是乾草、大地和枯葉的味道。客廳空間不大,地上擺著好幾盆室內植物和狗籃,所以我們就站在廚房桌子旁吃鬆餅配果醬和奶油,狗狗們則在一旁輕推我們討餅屑吃。我分了一半的鬆餅給馬桶刷,因為牠是隻乖狗狗,而且牠似乎比較喜歡我。無論我走到哪,牠就會跟到哪,牠總抬著頭,從遮住眼睛的毛髮縫中看著我。
露比阿姨正在跟米蘭達說婚禮的事情。「我不敢相信有人會替動物穿上衣服。」她說: 「但有些人會替狗狗戴上一些花俏的項圈、大頭巾,或是圍巾。」
「妳養的狗都會到場嗎?」珍妮問。
「如果妳是指狗旅館的狗狗,牠們不會來。」露比阿姨說:「我下週末沒有辦理任何預約。」她說道,拍拍那隻黑色茸毛的大狗。「這些小傢伙會當我們的招待員。」
「太詭異了!」羅依斯說:「小狗當招待!」
「酷斃了!」米蘭達說。
「妳要怎麼讓一隻狗當伴郎呢?」我問。
露比阿姨哈哈大笑。「李奧才是伴郎,狗狗們是小花童1,而且為什麼不行?牠們就像我的孩子。」
我提醒著自己不要在爸媽面前重述這個最新資訊,他們認為新郎和新娘裝扮成小丑,是他們聽過最糟的一件事。
李奧姨丈負責用騎乘式割草機來割草,我們戴著遮陽帽,擦上防曬乳,跟著露比阿姨到花園小屋。她稱那些工具「武器」。「我們要向可惡的雜草開戰了。」她舉起鋤頭大喊。「我是你們的將軍。如果你不知道誰是敵人,就問我。明白嗎?士兵們?」
「了解!」我們全都大聲回答。
「記住,不能造成民眾的傷亡。」她說:「不能破壞花朵,只有雜草,了解嗎?」
「了解!」我們大喊。
「好極了。各位,舉起耙子和鏟子,舉槍致敬!齊步走。士兵們!」她的手指向羅依斯, 再指向獨輪手推車。「你負責開坦克車。」
羅依斯聳聳肩,一臉尷尬。我知道他覺得自己已經過了玩這種遊戲的年紀了,但他還是抬起手推車,我們排成一列朝房子前的花園前進,狗狗們緊跟在後面。露比阿姨教我們分辨哪些是花朵,哪些是雜草,她希望泥土可以變得像麵包屑那樣鬆軟。我到處都沒看到丹尼叔叔。我猜他在狗旅館和狗狗在一起,但羅依斯說他開著貨車到市區,去租婚禮需要的物品, 像是盤子、杯子和長桌。「那會花他們好大一筆錢。」羅依斯說著,臉上閃著痛苦的神情。
我不知道露比阿姨的土地有多大。狗旅館蓋在離房子有一大段距離的地方,水泥地上有幾排鐵絲籠,後面還有一塊大運動場,上面有木製遮陽篷。房子和狗旅館中間有一塊小牧場, 關著三隻咖啡色的羊和一頭驢子,還種了一些果樹和一個菜圃,裡頭種了碗豆和皺皺的甘藍菜。房子蠻小的,但是前院的草坪很大,比一個足球場還大,到處都種滿大樹,沿邊還有花壇。這裡就是要搭婚禮帳篷的草坪,不遠處的橡樹下,放置了一些流動廁所供客人使用。
對狗狗來說,馬桶刷這個名字滿糟糕的。當我在拔草時,我拍拍我身旁那隻硬毛的小梗犬。牠以為我跪著和牠玩遊戲,所以一直在我的小鏟子上跳上跳下的。當我把雜草放進籃子裡時,牠就會用嘴咬出來,搖搖頭,吠叫著。
我希望爸媽不會這麼討厭狗狗。我問也在花壇裡除草的羅依斯。「你們為什麼不養一隻小狗像……像這一隻狗。」
「我們已經有養狗了。」羅依斯說。
「但高飛老了,你自己也說牠可能很快就死掉了。」
「那就更不需要再養別隻狗了。」羅依斯說。
我搔搔馬桶刷的耳後。「如果你們養了另一隻狗,要是高飛突然離開了,你們也比較釋懷吧。小狗吃得比較少,我可以幫你們帶牠去散步。」
羅依斯把園藝叉插在地上。「那高飛的感受該怎麼辦?啊?怎麼辦?」
「牠的感受?」
「對啊。」羅依斯怒瞪著我。「假設你快死於癌症了,你爸媽卻收養一個年輕健康的小孩,等你死時來取代你的位置,你會怎麼想?」
「那太荒謬了!」我回答:「這跟這完全沒關係。」
「那是因為你以為動物沒有感覺。」羅依斯大喊。
我不知道我說了什麼,讓他這麼生氣。然後我看到他的臉氣到漲紅,額頭冒出好幾滴汗, T恤背後溼了一小片,我聳聳肩。「你根本不在乎高飛的感受,你會生氣只是因為你討厭做園藝,而且沒人付你錢。」
有那麼一瞬間,羅依斯看起來要大發脾氣了。但令人驚訝的是,他笑了。「咬你屁股喔。」他說。